In futuro, pubblicheremo qui il codice penale tedesco tradotto. Oltre a ciò, troverete qui le traduzioni di altre norme penali tedesche a intervalli irregolari come la legge sulle sostanze stupefacenti (Betäubungsmittelgesetz, BtMG). L’obiettivo è quello di produrre una traduzione italiana del codice penale tedesco (Strafgesetzbuch, StGB) e delle leggi secondarie del diritto penale tedesco. In questo modo, una raccolta di norme penali tedesche in italiano sarà creata su questa pagina.
§ 1 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Nessuna pena senza legge
Un atto può essere punito solo se la sua punibilità è stata determinata dalla legge prima che l’atto fosse commesso.
§ 3 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Applicabilità ai reati commessi in territorio nazionale
Il diritto penale tedesco si applica agli atti commessi sul territorio nazionale.
§ 15 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Atto doloso e colposo
Sono punibili solo gli atti dolosi, a meno che la legge non punisca espressamente gli atti colposi.
§ 74 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Confisca dei prodotti del reato, dei mezzi del reato e degli oggetti materiali del reato dagli autori e dai partecipanti al reato
(1) Gli oggetti prodotti da un reato intenzionale (prodotti del reato) o utilizzati per o destinati alla sua commissione o preparazione (mezzi del reato) possono essere confiscati.
(2) Gli oggetti a cui si riferisce un reato (oggetti del reato) sono soggetti a confisca in conformità a disposizioni speciali.
(3) La confisca è consentita solo se gli oggetti appartengono o sono dovuti all’autore del reato o al partecipante al momento della decisione. Lo stesso vale anche per la confisca prescritta o consentita da una disposizione speciale al di là di quella del comma 1.
§ 113 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Resistenza contro le forze dell’ordine
(1) Chiunque opponga resistenza, violenza o minaccia con la violenza, a un ufficiale o a un soldato dell’esercito chiamato a far rispettare leggi, strumenti legislativi, sentenze, ordinanze di tribunali o decreti durante l’esecuzione di tale atto ufficiale, è punito con una pena detentiva non superiore a tre anni oppure con una pena pecuniaria.
(2) In casi di particolare gravità, è prevista la pena detentiva da sei mesi a cinque anni. Di norma, la particolare gravità viene ravvisata qualora:
- L’autore del reato o chi ha concorso nel medesimo, porta con sé un’arma o un altro strumento pericoloso,
- l’autore del reato, per il suo comportamento violento, mette in pericolo la vita o una grave lesione alla salute dell’aggredito oppure
- il reato è commesso congiuntamente a un’altra persona.
(3) Il reato non è punibile ai sensi della presente disposizione se l’atto di servizio è illegittimo. Ciò vale anche se l’autore del reato presuma erroneamente che l’atto ufficiale sia legittimo.
(4) Se, nel commettere il reato, l’autore presume erroneamente che l’atto ufficiale non sia legittimo e ha potuto evitare l’errore, la corte può, a sua discrezione, mitigare la pena (articolo 49 (2)) oppure, in caso di colpa lieve, astenersi dall’imporre una pena ai sensi della presente disposizione. Se l’autore del reato non è stato in grado di evitare l’errore e non ci si poteva ragionevolmente aspettare che si difendesse con rimedi legali contro l’atto ufficiale presumibilmente illegale nelle circostanze a lui note, il reato non è punibile ai sensi della presente disposizione; se ci si poteva ragionevolmente aspettare che lo facesse, la corte può, a sua discrezione, mitigare la pena (sezione 49 (2)) oppure astenersi dal punire l’autore del reato ai sensi della presente disposizione.
§ 142 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Rimozione non autorizzata dal luogo dell’incidente
(1) Una persona coinvolta in un incidente che, a seguito di un incidente stradale, abbandona il luogo dell’incidente prima che
- abbia reso possibile l’accertamento della sua persona, del suo veicolo e della natura del suo coinvolgimento con la sua presenza e dichiarando di essere coinvolto nell’incidente, a beneficio delle altre parti coinvolte nell’incidente e delle parti lese, oppure
- abbia aspettato per un tempo ragionevole, date le circostanze, senza che nessuno fosse pronto a fare le constatazioni,
è passibile di una pena detentiva non superiore a tre anni o di una sanzione pecuniaria.
(2) Ai sensi del paragrafo 1, è punita anche la persona coinvolta in un incidente che
- dopo la scadenza del periodo di attesa (comma 1, n. 2) oppure
- giustificata o scusata
si sia allontanata dal luogo dell’incidente e non abbia consentito di effettuare i rilievi immediatamente dopo.
(3) La persona coinvolta nell’incidente adempie all’obbligo di consentire i successivi rilievi se informa le persone autorizzate (paragrafo 1, n. 1) o una stazione di polizia vicina di essere stata coinvolta nell’incidente e se fornisce il suo indirizzo, il luogo in cui si trova, il numero di targa e l’ubicazione del suo veicolo, tenendolo a disposizione per i rilievi immediati per un periodo di tempo ragionevole. Questo non si applica se con il suo comportamento ostacola intenzionalmente i rilievi.
(4) Nei casi di cui ai commi (1) e (2), l’autorità giudiziaria ridurrà la sanzione (articolo 49 (1)) oppure potrà astenersi dall’imporre una sanzione ai sensi delle presenti disposizioni se la persona coinvolta nell’incidente consente volontariamente di effettuare successivamente i rilievi entro ventiquattro ore dall’ incidente che non coinvolge il traffico in movimento e che comporta esclusivamente danni materiali non significativi (comma (3)).
(5) Per persona coinvolta in un incidente si intende chiunque, in base alle circostanze, possa aver contribuito a causare l’incidente.
§ 146 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Contraffazione di denaro
(1) È punito con una pena detentiva non inferiore a un anno chi
- contraffà denaro con l’intenzione di metterlo in circolazione come autentico o di consentire tale messa in circolazione, o contraffà denaro in modo da far sembrare che abbia un valore superiore,
- si procura o commercializza denaro contraffatto con questa intenzione, oppure
- mette in circolazione come autentico denaro falso che ha contraffatto, falsificato o procurato secondo le condizioni di cui ai punti 1 o 2.
(2) Se l’autore del reato agisce a scopo di lucro o come membro di una banda che si è unita per commettere ripetutamente contraffazioni di denaro, è punito con una pena detentiva non inferiore a due anni.
(3) Nei casi minori di cui al comma (1), sarà comminata una pena detentiva da tre mesi a cinque anni; nei casi minori di cui al comma (2), sarà comminata una pena detentiva da un anno a dieci anni.
§ 147 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Messa in circolazione di denaro falso
(1) Chiunque, ad eccezione dei casi previsti dal paragrafo 146, metta in circolazione come autentico denaro contraffatto, è punito con una pena detentiva non superiore a cinque anni o con una pena pecuniaria.
(2) Il tentativo è punibile.
§ 153 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Falsa testimonianza
Chiunque in qualità di testimone o perito, deponga una falsa dichiarazione senza giuramento davanti a un tribunale o a un’altra autorità competente per l’assunzione di testimonianze giurate, è punito con una pena detentiva da tre mesi a cinque anni.
§ 156 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Falsa dichiarazione sostitutiva di giuramento
Chiunque, davanti a un’autorità competente per ricevere una dichiarazione giurata rilascia una tale dichiarazione in modo falso o rende una falsa testimonianza basandosi su tale dichiarazione, è punito con una pena detentiva non superiore a tre anni oppure con una pena pecuniaria.
§ 177 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Violenza sessuale; coercizione sessuale; stupro
(1) Chiunque, contro la volontà discernibile di un’altra persona, compia o faccia compiere atti sessuali su di essa o la induca a compiere o tollerare atti sessuali su o da parte di terzi incorre nella pena detentiva da sei mesi a cinque anni.
(2) Analogamente, chiunque compia o faccia compiere atti sessuali a un’altra persona, o induca tale persona a compiere o tollerare atti sessuali su o da parte di terzi, è punito se
- l’autore del reato approfitta del fatto che la persona è incapace di formare o esprimere una volontà contraria,
- l’autore del reato approfitta del fatto che la persona è notevolmente limitata nella capacità di formare o esprimere la sua volontà a causa delle sue condizioni fisiche o mentali, a meno che non abbia ottenuto il consenso di questa persona,
- l’autore del reato sfrutta un elemento di sorpresa,
- l’autore del reato sfrutta una situazione in cui la vittima è minacciata di subire un grave danno in caso di resistenza, oppure
- l’autore del reato ha costretto la persona a compiere o acconsentire all’atto sessuale minacciandola di gravi danni.
(3) Il tentativo è punibile.
(4) È prevista una pena detentiva non inferiore a un anno se l’incapacità di formare o esprimere una volontà è dovuta alla malattia o alla disabilità della vittima.
(5) È prevista una pena detentiva non inferiore a un anno se l’autore del reato
- usa forza contro la vittima
- minaccia la vittima di un pericolo imminente per la vita o l’incolumità fisica, o
- approfitta di una situazione in cui la vittima è indifesa e in balìa dell’influenza dell’autore del reato.
(6) Nei casi particolarmente gravi, è prevista una pena detentiva non inferiore a due anni. Di norma, un caso particolarmente grave sussiste se
- l’autore del reato ha rapporti sessuali o fa in modo che la vittima abbia rapporti sessuali o compie atti sessuali sulla vittima o fa in modo che la vittima li compia su di lui, che sono particolarmente umilianti per la vittima, soprattutto se comportano la penetrazione del corpo (stupro), oppure
- il reato è commesso congiuntamente da più persone.
(7) Viene inflitta una pena detentiva non inferiore a tre anni se l’autore del reato
- porta un’arma o un altro strumento pericoloso,
- porta con sé qualsiasi altro strumento o mezzo per impedire o vincere la resistenza di un’altra persona con la forza o la minaccia della forza, oppure
- mette la vittima a rischio di gravi danni alla salute.
(8) Viene inflitta una pena detentiva non inferiore a cinque anni se l’autore del reato
- utilizza un’arma o un altro strumento pericoloso durante il reato o
- la vittima
a) viene gravemente maltrattata fisicamente durante il reato, oppure
b) commettendo il reato mette la vittima in pericolo di vita.
(9) Nei casi meno gravi di cui ai commi 1 e 2, è prevista una pena detentiva da tre mesi a tre anni; nei casi meno gravi di cui ai commi 4 e 5, è prevista una pena detentiva da sei mesi a dieci anni; nei casi meno gravi di cui ai commi 7 e 8, è prevista una pena detentiva da un anno a dieci anni.
§ 211 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Omicidio doloso
(1) L’omicidio doloso è punito con l’ergastolo.
(2) È omicida chi:
per consentire o coprire un altro reato.
uccide una persona per piacere di uccidere, per soddisfare il desiderio sessuale, per avidità o per altri motivi abietti,
in modo subdolo, crudele o con mezzi pericolosi per la collettività,
§ 212 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Omicidio colposo
(1) Chiunque uccida una persona senza essere un omicida (secondo la definizione del § 211) è punito come omicida colposo con la reclusione non inferiore a cinque anni.
(2) In casi particolarmente gravi, la pena è l’ergastolo.
§ 222 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Omicidio colposo
Chiunque causi la morte di una persona per negligenza è punito con la reclusione fino a cinque anni o con una multa.
§ 223 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Lesioni
(1) Chiunque maltratti fisicamente un’altra persona o le causi danni alla salute è punito con la reclusione fino a cinque anni o con una pena pecuniaria.
(2) Il tentativo è punibile.
§ 224 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Lesioni personali pericolose
(1) Chiunque commette lesioni personali
- somministrando veleno o altre sostanze nocive alla salute,
- per mezzo di un’arma o di un altro strumento pericoloso,
- mediante un’ aggressione subdola
- con la complicità di altri, oppure
- mediante un trattamento che metta in pericolo la vita
è punito con una pena detentiva da sei mesi a dieci anni, nei casi meno gravi con una pena detentiva da tre mesi a cinque anni.
(2) Il tentativo è punibile.
§ 225 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Maltrattamento di persone a carico
(1) Chiunque torturi o maltratti crudelmente una persona di età inferiore ai diciotto anni o una persona indifesa a causa di infermità o malattia, che
- è affidata alla sua cura o custodia,
- appartiene al suo nucleo familiare,
- è stata affidata alla sua autorità da chi ha il dovere di prendersene cura, oppure
- è subordinata a lui nell’ambito di un rapporto di servizio o di lavoro,
o chiunque, per negligenza maliziosa dei suoi doveri di cura, danneggia la sua salute, è punito con la reclusione da sei mesi a dieci anni.
(2) Il tentativo è punibile.
(3) È punito con una pena detentiva non inferiore a un anno se l’autore del reato, commettendo il reato, mette la persona a carico in pericolo:
- di morte o di grave danno alla salute, oppure
- di un significativo danno allo sviluppo fisico o psichico.
(4) Nei casi meno gravi di cui al comma (1), si applica una pena detentiva da tre mesi a cinque anni; nei casi meno gravi di cui al comma (3), si applica una pena detentiva da sei mesi a cinque anni.
§ 226 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Lesioni personali gravi
(1) Se le lesioni personali hanno come conseguenza che la persona ferita:
- perde la vista da uno o entrambi gli occhi, l’udito, la capacità di parlare o la capacità di riproduzione,
- perde un arto importante del corpo o non può più usarlo permanentemente, oppure
- viene sfigurato in modo permanente e significativo o cade in uno stato di malattia cronica, paralisi o malattia mentale o disabilità,
la pena è la reclusione da uno a dieci anni.
(2) Se l’autore del reato causa intenzionalmente o consapevolmente una delle conseguenze indicate nel comma (1), la pena è la reclusione per un periodo non inferiore a tre anni.
(3) Nei casi meno gravi di cui al comma (1), si applica la reclusione da sei mesi a cinque anni; nei casi meno gravi di cui al comma (2), si applica la reclusione da uno a dieci anni.
§ 227 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Lesioni personali con esito mortale
(1) Se l’autore del reato causa la morte della persona ferita mediante lesioni personali (paragrafi da 223 a 226a), la pena è la reclusione non inferiore a tre anni.
(2) Nei casi meno gravi, si applica una pena detentiva da uno a dieci anni.
§ 229 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Lesioni personali colpose
Chiunque, per negligenza, causa lesioni fisiche a un’altra persona, è punito con la reclusione fino a tre anni o con una pena pecuniaria.
§ 235 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Sottrazione di minori
(1) Una pena detentiva non superiore a cinque anni o una sanzione pecuniaria sarà inflitta a chi
1. una persona di età inferiore ai diciotto anni con la forza, la minaccia di un male grave o con l’inganno, o
2. un minore senza esserne parente,
dai suoi genitori, da un genitore, da un tutore o da un accompagnatore.
(2) Allo stesso modo, viene punito chiunque sottragga un bambino ai genitori, a uno dei genitori, al tutore o a chi si occupa di lui
1. per portarlo all’estero, oppure
2. per trattenerlo all’estero dopo che vi è stato portato o vi si è recato.
(3) Nei casi di cui al comma (1) n. 2 e al comma (2) n. 1, il tentativo è punibile.
(4) È prevista una pena detentiva da uno a dieci anni se l’autore del reato
1. commettendo il reato, mette la vittima in pericolo di vita o di gravi danni alla salute o di notevoli danni allo sviluppo fisico o mentale, oppure
2. commette il reato dietro compenso o con l’intenzione di arricchire se stesso o un terzo.
(5) Se l’autore del reato causa la morte della vittima come conseguenza del reato, la pena è la reclusione non inferiore a tre anni.
(6) Nei casi meno gravi di cui al comma (4), sarà comminata una pena detentiva da sei mesi a cinque anni; nei casi meno gravi di cui al comma (5), sarà comminata una pena detentiva da un anno a dieci anni.
(7) Nei casi di cui ai commi da 1 a 3, la privazione dei minori è perseguita solo su querela di parte, a meno che l’autorità procedente non ritenga necessario intervenire d’ufficio a causa del particolare interesse pubblico dell’azione penale.
§ 240 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Coercizione
(1) Chiunque costringa illegalmente una persona con la violenza o minacciando un grave danno a compiere, tollerare o omettere un’azione è punito con la reclusione fino a tre anni o con una pena pecuniaria.
(2) L’atto è illegale se l’uso della violenza o la minaccia del danno sono considerati riprovevoli rispetto allo scopo perseguito.
(3) Il tentativo è punibile.
(4) Nei casi particolarmente gravi, la pena è la reclusione da sei mesi a cinque anni. Di norma, un caso particolarmente grave sussiste quando l’autore del reato:
- costringe una donna incinta ad abortire oppure
- abusa dei suoi poteri o della sua posizione come pubblico ufficiale.
§ 242 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Furto
(1) Chiunque sottragga la cosa mobile altrui per sé o per altri con l’intento di appropriarsene illecitamente, è punito con la reclusione fino a cinque anni o con una multa pecuniaria.
(2) Il tentativo è punibile.
§ 243 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Circostanze aggravanti
(1) Nei casi particolarmente gravi, il furto è punito con la reclusione da tre mesi fino a dieci anni. Di norma, un caso è considerato particolarmente grave se l’autore per commettere il fatto:
- si introduce in un edificio, in un luogo commerciale o di servizio, o in altro luogo chiuso irrompendo, entrando di soppiatto, usando una chiave falsa o un altro strumento non destinato all’apertura regolare, o nascondendosi all’interno del luogo;
- sottrae un oggetto, appositamente protetto contro il furto, da un contenitore chiuso o da un altro dispositivo di sicurezza;
- commette il furto a scopo commerciale;
- sottrae un oggetto dedicato al culto o utile al culto religioso da una chiesa o da un altro edificio o luogo destinato al culto religioso;
- sottrae un oggetto di significativo valore per la scienza, l’arte, la storia o per lo sviluppo tecnico, che si trova in una collezione accessibile al pubblico o esposto al pubblico;
- deruba sfruttando l’impotenza di un’altra persona, un incidente o un pericolo comune, oppure
- sottrae un’arma da fuoco portatile, per il cui acquisto è necessaria una licenza ai sensi della legge sulle armi, una mitragliatrice, una pistola mitragliatrice, un fucile automatico o semiautomatico o un’arma da guerra contenente esplosivi ai sensi della legge sul controllo delle armi da guerra, oppure esplosivi.
(2) Nei casi di cui al Comma 1, punto 2, numeri da 1 a 6, un caso particolarmente grave è escluso se il reato riguarda cose di tenuo valore.
§ 244 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Furto con armi; furto di banda; furto con scasso in abitazione
(1) È punito con la reclusione da sei mesi a dieci anni chiunque:
- commetta un furto durante il quale l’autore o un’altra persona coinvolta
a) porta indosso un’arma o un altro strumento pericoloso,
b) porta con sé uno strumento o un mezzo per impedire o superare la resistenza di un’altra persona mediante violenza o minaccia di violenza, - come membro di una banda che si è unita con lo scopo di commettere rapine o furti, commette un furto con l’assistenza di un altro membro della banda, oppure
- commetta un furto introducendosi in un’abitazione per compiere il reato, con una chiave falsa o un altro strumento non destinato all’apertura regolare, o nascondendosi all’interno dell’abitazione.
(2) Il tentativo è punibile.
(3) Nei casi minori di cui al comma 1, numeri da 1 a 3, la pena è la reclusione da tre mesi a cinque anni.
(4) Se il furto con scasso in abitazione di cui al comma 1, numero 3, riguarda un’abitazione privata ulizzata in modo permanente, la pena è la reclusione da un anno a dieci anni.
§ 244a del Codice Penale Tedesco (StGB) – Furto di banda aggravato
(1) Chiunque commetta un furto nelle condizioni specificate nel § 243, Comma 1, numero 2 o nei casi specificati nel § 244, Comma 1, numeri 1 o 3, come membro di una banda che si è unita per commettere una rapina o un furto con l’assistenza di un altro membro della banda è punito con una pena detentiva da uno a dieci anni.
(2) Nei casi minori, la pena è la reclusione da sei mesi a cinque anni.
(3) (abolito)
§ 246 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Appropriazione indebita
(1) Chiunque si appropri illegalmente per sé o per altri della cosa mobile altrui, è punito con la reclusione fino a tre anni o con una multa pecuniaria, a meno che il fatto non sia punibile con una pena più severa in base ad altre disposizioni.
(2) Se nei casi di cui al Comma 1, la cosa è stata affidata all’autore del reato, la pena è la reclusione fino a cinque anni oppure una multa pecuniaria.
(3) Il tentativo è punibile.
§ 249 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Rapina
(1) Chiunque, mediante violenza alla persona o con la minaccia di un pericolo imminente per la vita o l’incolumità fisica, s’impossessi della cosa mobile altrui con l’intento di appropriarsene illegalmente per sé o per altri, è punito con una pena detentiva non inferiore a un anno.
(2) Nei casi minori, la pena è la reclusione da sei mesi a cinque anni.
§ 250 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Rapina aggravata
(1) Viene inflitta una pena detentiva non inferiore a tre anni se:
- L’autore o un altro partecipante alla rapina
a) porta con sé un’arma o un altro strumento pericoloso,
b) porta con sé uno strumento o un mezzo per opporre o impedire o la resistenza di un’altra persona mediante violenza o minaccia di violenza,
c) espone un’altra persona, attraverso il reato, al pericolo di un grave danno alla salute, oppure - L’autore del reato, come membro di una banda che si è unita con lo scopo di commettere rapine oppure furti, commette la rapina con la partecipazione di un altro membro della banda.
(2) È punito con una pena detentiva non inferiore a cinque anni se l’autore della rapina o un altro partecipante al reato
- utilizza un’arma o un altro strumento pericoloso durante il reato,
- indossa un’arma nei casi previsti dal Comma 1, numero 2, o
- causa ad un’altra persona
a) gravi lesioni fisiche durante il reato, o
b) la espone, attraverso il reato, al pericolo di morte.
(3) Nei casi minori di cui ai Commi 1 e 2, la pena è la reclusione da uno a dieci anni.
§ 251 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Rapina con esito mortale
Se l’autore della rapina (articoli 249 e 250), causa la morte di un’altra persona anche solo per leggerezza, la pena è l’ergastolo o la reclusione non inferiore a dieci anni.
§ 252 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Furto con rapina
Chiunque, colto in flagranza di furto, commetta violenza contro una persona o usi minacce di pericolo imminente per la vita o l’incolumità fisica o la vita al fine di mantenere il possesso del bene rubato, è punito allo stesso modo di un rapinatore.
§ 253 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Estorsione
(1) Chiunque costringa una persona, mediante violenza o minacciando un grave danno, a compiere, tollerare o omettere un’azione, causando così un danno patrimoniale alla vittima o a terzi allo scopo di arricchirsi ingiustamente, è punito con la reclusione fino a cinque anni o con una pena pecuniaria
(2) L’atto è illegale se l’uso della violenza o della minaccia di violenza per lo scopo prefissato è da considerarsi riprovevole.
(3) Il tentativo è punibile.
(4) Nei casi con l’aggravante, la pena è la reclusione non inferiore a un anno. Di norma, un caso è considerato con l’aggravante, se l’autore del reato agisce a livello commerciale o come membro di una banda che si è unita con lo scopo di commettere estorsioni su base continuativa.
§ 255 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Estorsione aggravata
Se l’estorsione è commessa con violenza contro una persona o usando minacce con pericolo imminente per la vita o l’incolumità fisica, l’autore deve essere punito come un rapinatore.
§ 261 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Riciclaggio di denaro
(1) Chiunque, confischi un bene proveniente da un atto illecito,
- lo nasconda,
- con l’intenzione di impedirne il ritrovamento o il rintracciamento della sua origine, lo scambia, lo trasferisce o lo sottrae,
- lo prende per sé o per terzi, oppure
- lo conservi o lo utilizzi per sé o per un terzo, se ne conosceva l’origine al momento in cui l’ha acquisito,
è punito con la reclusione fino a cinque anni o con una pena pecuniaria. Nei casi di cui al comma 1, numeri 3 e 4, ciò non si applica in relazione a un bene che un terzo ha precedentemente ottenuto senza commettere un reato. Un avvocato difensore che accetta un onorario per la sua attività agisce intenzionalmente nei casi di cui al comma 1, numeri 3 e 4, solo se, al momento dell’accettazione dell’onorario, era a conoscenza della sua origine.
(2) È parimenti punito chiunque occulti o dissimuli fatti rilevanti per il rinvenimento, la confisca o l’accertamento dell’origine di un oggetto ai sensi del comma 1.
(3) Il tentativo è punibile.
(4) Chi commette un reato ai sensi del comma 1 o 2 in qualità di soggetto obbligato ai sensi del § 2 della legge sul riciclaggio di denaro è punito con la reclusione da tre mesi a cinque anni.
(5) Nei casi particolarmente gravi, la pena prevista è la reclusione da sei mesi a dieci anni. Un caso particolarmente grave si verifica di norma quando l’autore del reato agisce a livello professionale o come membro di una banda organizzata per commettere riciclaggio di denaro su base continuativa.
(6) Chi nei casi dei commi 1 o 2 omette incautamente di riconoscere che si tratta di un bene ai sensi del comma 1 è punito con la reclusione fino a due anni o con una pena pecuniaria. Il comma 1 non si applica nei casi dell’articolo 1, comma 1, numeri 3 e 4, a un avvocato difensore che accetta un onorario per la sua attività.
(7) Chiunque sia perseguibile per partecipazione al reato presupposto è punito ai sensi dei commi da 1 a 6 solo se immette il bene sul mercato e ne occulta l’origine illecita.
(8) Non è punibile ai sensi dei commi da 1 a 6
- chi denuncia volontariamente il reato all’autorità competente o dispone volontariamente che tale denuncia venga effettuata, a condizione che il reato non sia già stato scoperto interamente o in parte e l’autore del reato sia consapevole di ciò o, considerando ragionevolmente le circostanze, debba aspettarsi che il reato venga scoperto; e
- nei casi di cui ai commi 1 o 2, se garantisce la confisca del bene alle condizioni previste dal numero 1.
(9) I beni derivanti da un reato commesso all’estero sono considerati equivalenti a un bene di cui al comma 1, se il reato costituisce un atto illecito secondo il diritto penale tedesco e se
- è punibile nel luogo in cui è stato commesso il reato, oppure
- è punibile ai sensi di una delle seguenti disposizioni e convenzioni dell’Unione europea:
(a) l’articolo 2 o l’articolo 3 della Convenzione del 26 maggio 1997 elaborata sulla base dell’articolo K.3, paragrafo 2, lettera c), del Trattato sull’Unione Europea relativa alla lotta contro la corruzione nella quale sono coinvolti funzionari delle Comunità Europee o degli Stati membri dell’Unione europea (Gazzetta federale 2002 II, pag. 2727, 2729),
b) Articolo 1 della Decisione quadro del Consiglio del 28 novembre 2002 2002/946/JHA relativa al rafforzamento del quadro penale per la repressione del favoreggiamento, transito e al soggiorno illegali (Gazzetta 328 del 5.12.2002, pag. 1),
c) Articolo 2 o 3 della Decisione quadro del Consiglio del 22 luglio 2003 2003/568/JHA sulla lotta contro la corruzione nel settore privato (Gazzetta 192 del 31.7.2003, pag. 54),
d) Articolo 2 o 3 della Decisione quadro del Consiglio del 25 ottobre 2004 2004/757/JHA che stabilisce norme minime in materia di elementi costitutivi dei reati e delle sanzioni applicabili in materia di traffico illecito di stupefacenti (Gazzetta 335 dell’11.11.2004, pag. 8), come modificato dalla Direttiva delegata (UE) 2019/369 (Gazzetta 66 del 7.3.2019, pag. 3),
e) Articolo 2, lettera a, della Decisione quadro del Consiglio del 24 ottobre 2008 2008/841/JHA sulla lotta contro la criminalità organizzata (Gazzetta 300 dell’11.11.2008, pag. 42),
f) Articolo 2 o 3 della Direttiva 2011/36/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 5 aprile 2011 sulla prevenzione e la lotta contro la tratta degli esseri umani e la protezione delle sue vittime, che sostituisce la Decisione quadro del Consiglio 2002/629/JHA (Gazzetta 101 del 15.4.2011, pag. 1),
(g) gli articoli 3 a 8 della direttiva 2011/93/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 13 dicembre 2011 sulla lotta contro l’abuso e lo sfruttamento sessuale dei minori nonché la pornografia minorile che sostituisce la decisione quadro 2004/68/GAI del Consiglio (Gazzetta 335 del 17.12.2011, pag. 1; L 18 del 21.1.2012, pag. 7) oppure
(h) Gli articoli da 4 a 9, paragrafi 1 e 2, lettera b, o gli articoli da 10 a 14 della Direttiva (UE) 2017/541 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 15 marzo 2017 sulla lotta contro il terrorismo e che sostituisce la Decisione quadro del Consiglio 2002/475/JHA e modifica la Decisione 2005/671/JHA del Consiglio (Gazzetta 88 del 31.3.2017, pag. 6).
(10) Gli oggetti a cui si riferisce il reato possono essere confiscati. Si applica il § 74a. Gli articoli 73-73e rimangono inalterati e prevalgono sulla confisca ai sensi del § 74, comma 2, anche in combinato disposto con i §§ 74a e 74c.
§ 263 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Frode
(1) Chiunque, con l’intenzione di ottenere un vantaggio patrimoniale illecito per sé o per un terzo, danneggi il patrimonio altrui inducendo o mantenendo qualcuno in errore mediante la simulazione di fatti falsi o la distorsione o l’occultamento di per mezzo di fatti veri, è punito con una pena detentiva non superiore a cinque anni o con una pena pecuniaria.
(2) Il tentativo è punibile.
(3) Nei casi particolarmente gravi, la pena è la reclusione da sei mesi a dieci anni. Di norma, si considera un caso particolarmente grave quando l’autore del reato:
- agisce o come membro di una banda che si è associata per commettere falsificazioni di documenti o commetta frode su base continuativa,
- causa una perdita di beni di grande entità o agisce con l’intenzione di mettere un gran numero di persone a rischio di perdita di beni attraverso la perpetrazione di frode,
- causa gravi difficoltà economiche a un’altra persona,
- abusa dei suoi poteri o della sua posizione di funzionario pubblico o di funzionario pubblico europeo, oppure
- simula un sinistro assicurativo dopo aver incendiato o aver distrutto totalmente o parzialmente un bene di valore significativo o fatto affondare o incagliare una nave allo scopo di ottenere l’indennizzo.
(4) L’articolo 243 comma 2 e gli articoli 247 e 248a si applicano mutatis mutandis.
(5) Chiunque commetta frode a livello professionale in qualità di membro di una banda organizzata per commettere reati ai sensi degli articoli da 263 a 264 o da 267 a 269 è punito con la reclusione da uno a dieci anni e, nei casi meno gravi, di una pena detentiva da sei mesi a cinque anni.
(6) Il tribunale può ordinare la supervisione della condotta (articolo 68, comma 1).
(7) (abrogato)
§ 263a del Codice Penale Tedesco (StGB) – Frode informatica
(1) Chiunque, con l’intenzione di ottenere un vantaggio patrimoniale illecito per sé o per terzi, danneggi il patrimonio altrui influenzando il risultato di un’operazione di elaborazione dati mediante una progettazione errata del programma, l’utilizzo di dati errati o incompleti, l’uso non autorizzato di dati o qualsiasi altra interferenza non autorizzata durante il procedimento, è punito con la reclusione fino a cinque anni o con una pena pecuniaria
(2) L’articolo 263, commi da 2 a 6, si applica mutatis mutandis.
(3) Chiunque prepari un reato in base al comma 1
- producendo, procurando per sé o per altri, conservando per la vendita, immagazzinando o consegnando ad altri programmi informatici il cui scopo è la commissione di tale reato, o
- producendo password o altri codici di sicurezza idonei a commettere tale reato, procurandoli per sé o per un’altra persona, tenendoli in vendita, custodendoli o consegnandoli a un’altra persona,
è passibile di una pena detentiva non superiore a tre anni o di una sanzione pecuniaria.
(4) Nei casi di cui al comma 3, si applica, mutatis mutandis, l’articolo 149, commi 2 e 3.
§ 264 del Codice Penale Tedesco (StGB) – Frode sulle sovvenzioni
(1) È punito con una pena detentiva fino a cinque anni o con una sanzione pecuniaria chiunque
- fornisca, a un’autorità responsabile dell’autorizzazione di una sovvenzione o a un altro ente o persona coinvolti nella procedura di sovvenzione (concedente della sovvenzione), informazioni inesatte o incomplete su fatti rilevanti alla sovvenzione per sé o per altri, a vantaggio proprio o altrui,
- utilizzi un bene o una prestazione in denaro, la cui destinazione è limitata dalla legge o dall’ente concedente della sovvenzione in relazione alla sovvenzione, contravvenendo alla restrizione d’uso,
- ometta di informare l’ente concedente su fatti rilevanti per la sovvenzione, in violazione delle disposizioni di legge che regolano la concessione delle sovvenzioni, oppure
- utilizzi in una procedura di sovvenzione una certificazione ottenuta mediante dichiarazioni errate o incomplete riguardanti l’idoneità alla sovvenzione o fatti rilevanti per la sovvenzione.
(2) Nei casi particolarmente gravi, la pena è la reclusione da sei mesi a dieci anni. Di norma, si considera un caso particolarmente grave, quando l’autore del reato:
- ottiene, per sé o per altri, una sovvenzione ingiustificata di grande entità per fini personali o utilizzando documenti falsi o contraffatti,
- abusa dei suoi poteri o della sua posizione di funzionario pubblico o di funzionario pubblico europeo, oppure
- si avvale dell’assistenza di un funzionario pubblico o di un funzionario pubblico europeo che abusa dei suoi poteri o della sua posizione.
(3) L’articolo 263, comma 5, si applica mutatis mutandis.
(4) Nei casi di cui al comma 1, numero 2, il tentativo è punibile.
(5) Chiunque agisca incautamente nei casi di cui al comma 1, numeri da 1 a 3, è punito con una pena detentiva fino a tre anni o con una pena pecuniaria.
(6) Ai sensi dei commi 1 e 5, chiunque impedisca volontariamente la concessione del sussidio a causa del reato, non sarà punito. Se la sovvenzione non viene concessa senza l’intervento dell’autore del reato, questi è esente da pena se si adopera volontariamente e seriamente per impedire la concessione della sovvenzione.
(7) Oltre a una pena detentiva di almeno un anno per un reato ai sensi dei commi da 1 a 3, il tribunale può interdire l’autore del reato dal ricoprire cariche pubbliche e dall’ottenere diritti nelle elezioni pubbliche (art.45, comma 2). Possono essere confiscati i beni relativi al reato; si applica l’art. 74a.
(8) Ai sensi della presente disposizione, per sovvenzione si intende:
- finanziamenti erogati con fondi pubblici, ai sensi del diritto federale o del Land, a favore di imprese o aziende, che viene concesso almeno in parte
a) senza corrispettivo di mercato e
b) allo scopo di promuovere l’economia; - finanziamenti erogati con fondi pubblici ai sensi del diritto dell’Unione Europea, concessa almeno in parte senza contropartita di mercato.
Ai sensi del comma 1, numero 1, per impresa o azienda si intende anche è anche l’impresa pubblica.
(9) I fatti rilevanti per le sovvenzioni ai sensi del comma 1 sono:
- fatti che sono stati designati come rilevanti per la sovvenzione da una legge o sulla base di una legge dell’ente concedente, oppure
- da cui dipendono l’autorizzazione, la concessione, il recupero, la continuazione o il mantenimento di una sovvenzione o di un beneficio di sovvenzione in base alla legge o all’accordo di sovvenzione.
§ 370 AO Evasione fiscale
(1) Una pena detentiva non superiore a cinque anni o una sanzione pecuniaria sarà inflitta a chi
1. fornisce alle autorità fiscali o ad altre autorità dati inesatti o incompleti su fatti fiscalmente rilevanti,
2. in violazione dei doveri d’ufficio non informa le autorità fiscali di fatti rilevanti ai fini dell’imposizione, oppure
3. non utilizza i timbri fiscali o le marche da bollo in violazione del dovere
e in tal modo evade le imposte o ottiene vantaggi fiscali ingiustificati per sé o per un’altra persona.
(2) Il tentativo è punibile.
(3) In casi di particolare gravità, la pena prevista è la reclusione da sei mesi a dieci anni…
…
§ 29 BtMG Reati
(1) Una pena detentiva non superiore a cinque anni o una sanzione pecuniaria sarà inflitta a chi
1.
coltiva, produce, traffica, importa, esporta, vende, somministra, mette in circolazione, acquista o si procura in altro modo, senza trafficare, sostanze stupefacenti senza autorizzazione,
2.
produce un preparato esente (§ 2 comma 1 n. 3) senza autorizzazione ai sensi del § 3 comma 1 n. 2,
3.
detiene stupefacenti senza essere in possesso di un’autorizzazione scritta per il loro acquisto,
4.
(omesso)
5.
trasporta stupefacenti in violazione del § 11 comma 1 frase 2,
6.
in violazione del § 13 comma 1, stupefacenti
a)
prescrive,
b)
somministra o distribuisce per il consumo immediato,
6a.
fornisce una sostanza stupefacente di cui al § 13, comma 1a frasi 1 e 2 ed in contrasto con dette disposizioni,
7.
in violazione dell’articolo 13 comma 2
a)
narcotici in farmacia o nella farmacia veterinaria di casa,
b)
diamorfina come imprenditore farmaceutico
distribuisce,
8.
pubblicizza stupefacenti in violazione del § 14 comma 5,
9.
rilascia dichiarazioni false o incomplete per ottenere la prescrizione di un farmaco anestetico per sé, per un’altra persona o per un animale,
10.
fornisce o concede a un’altra persona un’opportunità per acquistare o fornire in modo non autorizzato sostanze stupefacenti, comunica tale opportunità pubblicamente o a titolo personale o induce un’altra persona al consumo non autorizzato di sostanze stupefacenti,
11.
fornisce o concede ad altri un’opportunità per il consumo non autorizzato di stupefacenti senza una autorizzazione ai sensi del § 10a, o che segnala un’opportunità per tale consumo esistente al di fuori di uno stabilimento ai sensi del § 10a a titolo personale o pubblico,
12.
in pubblico, durante una riunione o diffondendo qualsiasi contenuto (§ 11comma 3 del Codice Penale), incita un’altra persona a consumare sostanze stupefacenti che non sono state legalmente prescritte,
13.
fornisce fondi o altri beni a un’altra persona per un atto illecito ai sensi dei nn. 1, 5, 6, 7, 10, 11 o 12,
14.
contravviene a una disposizione di legge ai sensi dei §§ 11comma 2, seconda frase, n. 1 o del § 13 comma 3, seconda frase, nn. 1, 2a o 5, nella misura in cui fa riferimento a questa disposizione penale per un reato specifico.
La distribuzione di siringhe sterili monouso ai tossicodipendenti e la relativa informazione al pubblico non costituiscono procacciamento o comunicazione al pubblico di un’occasione di consumo ai sensi della prima frase n. 11.
(2) Nei casi di cui al comma 1, frase 1, nn. 1, 2, 5 o 6 lettera b, il tentativo del reato è punibile.
(3) Nei casi particolarmente gravi, la misura è la reclusione per un periodo non inferiore a un anno. Di regola, si è in presenza di un caso particolarmente grave se l’autore del reato
1.
agisce in modo commerciale nei casi di cui al comma 1, frase 1, nn. 1, 5, 6, 10, 11 o 13,
2.
mette in pericolo la salute di più persone con uno degli atti di cui al comma 1, frase 1, nn. 1, 6 o 7.
(4) Se il trasgressore agisce per negligenza nei casi di cui al comma 1, frase 1, nn. 1, 2, 5, 6 lettera b, 10 o 11, la pena è una pena detentiva non superiore a un anno o una pena pecuniaria.
(5) Il tribunale può astenersi dall’imporre una sanzione ai sensi dei commi 1, 2 e 4 se il trasgressore si limita a coltivare, produrre, importare, esportare, portare a termine, acquisire, ottenere in altro modo o possedere gli stupefacenti in piccole quantità per uso personale.
(6) Le disposizioni del comma 1 frase 1 n. 1 si applicano anche, nella misura in cui si riferiscono al traffico, alla distribuzione o alla vendita, se l’atto riguarda sostanze o preparazioni che non sono stupefacenti ma sono dispensate come tali.
§ 29a BtMG Reati
(1) Una pena detentiva non inferiore a un anno sarà inflitta a chi
1.
come persona di età superiore ai 21 anni
fornisce illecitamente stupefacenti a una persona di età inferiore ai 18 anni o li somministra o li consegna per il consumo immediato in violazione del § 13 comma 1, oppure
2.
spaccia stupefacenti in quantità non minime, li fabbrica o li distribuisce in quantità non minime o li detiene senza averli ottenuti sulla base di una autorizzazione ai sensi del § 3 comma 1.
(2) Nei casi meno gravi, la misura è la reclusione da tre mesi a cinque anni.
§ 30 BtMG Reati
(1) Una misura detentiva non inferiore a due anni sarà inflitta a chi
1.
coltiva, produce o traffica in stupefacenti senza autorizzazione (§ 29 comma 1 frase 1, n. 1) e nel farlo agisce come membro di una banda che si è unita per commettere tali reati in modo continuo,
2.
nel caso del § 29a comma 1 n. 1, agisce commercialmente,
3.
dispensa stupefacenti, li somministra a un’altra persona o li dà a un’altra persona per il consumo immediato e in tal modo provoca incautamente la morte di quest’ultima, oppure
4.
importa stupefacenti in quantità non minime senza autorizzazione.
(2) Nei casi meno gravi, la misura è la reclusione da tre mesi a cinque anni.
§ 30a BtMG Reati
(1) Una misura detentiva non inferiore a cinque anni sarà inflitta a chiunque coltiva, produce, traffica, importa o esporta illegalmente (§ 29 comma 1 frase 1 n. 1) stupefacenti in quantità non minime e, in tal modo, agisce come membro di una banda che si è unita per commettere tali reati su base continuativa.
(2) Sarà punito anche chi
1.
in qualità di persona di età superiore a 21 anni, dirige una persona di età inferiore a 18 anni al commercio illecito di stupefacenti, all’importazione, all’esportazione, alla vendita, all’alienazione o alla messa in circolazione di stupefacenti senza farne commercio, o alla promozione di uno di questi atti, oppure
2.
traffica sostanze stupefacenti in quantità non minime o importa, esporta o si procura tali sostanze senza trafficarle e porta con sé un’arma da fuoco o altri oggetti idonei e destinati a ferire le persone.
(3) Nei casi meno gravi, la pena è la reclusione da sei mesi a dieci anni.
§ 95 AufenthG Disposizioni penali
(1) È punito con una pena detentiva non superiore a un anno o con una sanzione pecuniaria chi
1. soggiorna nel territorio federale in violazione del § 3 comma 1, in combinato disposto con il § 48 comma 2,
2. soggiorna nel territorio federale senza il permesso di soggiorno richiesto ai sensi del § 4 comma 1 frase 1, se
a) è soggetto a un obbligo esecutivo di lasciare il paese,
b) non è stato concesso un periodo di tempo per lasciare il Paese o tale periodo è scaduto, e
c) la sua espulsione non è stata sospesa,
3. entra nel territorio federale in violazione del § 14 comma 1 nn. 1 o 2,
4. contravviene a un’ordinanza esecutiva ai sensi del § 46 comma 2 frase 1 o 2, o del § 47 comma 1 frase 2 o comma 2,
5. in contrasto con il § 49 comma 2 non fornisce informazioni o non le fornisce in modo corretto o completo, a meno che il reato non sia punibile ai sensi del comma 2 n. 2,
6. in violazione del § 49 comma 10, non tollera una misura ivi prevista,
6a. in violazione del § 56, non rispetta ripetutamente l’obbligo di registrazione, viola ripetutamente le restrizioni spaziali relativi al soggiorno o altri requisiti o non rispetta l’obbligo di prendere la residenza nonostante sia stato ripetutamente avvisato delle conseguenze legali del rifiuto, o in violazione del § 56 comma 4 utilizza determinati mezzi di comunicazione o non rispetta determinati divieti di contatto,
7. contravviene ripetutamente a una restrizione spaziale ai sensi del § 61 comma 1 o comma 1c, oppure
8. appartiene, nel territorio federale, a un’associazione o a un gruppo composto prevalentemente da stranieri, la cui esistenza, i cui obiettivi o le cui attività sono tenuti segreti alle autorità al fine di evitarne il divieto.
(1a) È punito anche chi commette intenzionalmente un atto descritto nel § 404 comma 2 n. 4 del Terzo Libro del Codice Sociale o nel § 98 comma 3 n. 1, e necessita di un permesso di soggiorno nel territorio federale ai sensi del § 4 comma 1 frase 1 e detiene solo un visto Schengen ai sensi del § 6, comma 1, n. 1 come permesso di soggiorno.
(2) È punito con una pena detentiva non superiore a tre anni o con una pena pecuniaria chi
1. contrariamente al § 11 comma 1, o in violazione di un’ordinanza esecutiva ai sensi del § 11 comma 6 frase 1, o comma 7, frase 1
a) entra nel territorio federale o
b) vi risiede,
1a. contravviene a un’ordinanza giudiziaria esecutiva ai sensi del § 56a comma 1 e quindi impedisce la determinazione continua del suo luogo di residenza da parte di un’autorità competente specificata nel § 56a comma 3 oppure
2. fa o usa dichiarazioni scorrette o incomplete per conseguire un titolo di soggiorno o una tolleranza per sé o per un’altra persona o per evitare la scadenza o la successiva restrizione del titolo di soggiorno o della tolleranza o utilizza consapevolmente un documento conseguito in questo modo per ingannare nei rapporti giuridici.
(3) Nei casi di cui al comma 1 n. 3 e ai commi 1a e 2 n. 1 lettera a, il tentativo è punibile.
(4) Gli oggetti a cui si riferisce un reato ai sensi del comma 2 n. 2 possono essere confiscati.
(5) L’articolo 31 comma 1 della Convenzione relativa allo status dei rifugiati rimane impregiudicato.
(6) Nei casi di cui al comma 1 nn. 2 e 3, agire sulla base di un permesso di soggiorno ottenuto con la minaccia, la corruzione o la collusione o ottenuto rifornendo informazioni scorrette o incomplete è considerato equivalente ad agire senza il permesso di soggiorno richiesto.
(7) Nei casi di cui al comma 2 n. 1a, il reato sarà perseguito solo su richiesta di un’autorità competente ivi indicata.
§ 96 AufenthG Traffico di stranieri
(1) È punito con una pena detentiva da tre mesi a cinque anni o, nei casi meno gravi, con una pena detentiva fino a cinque anni o con una pena pecuniaria chiunque istighi o aiuti altri a commettere un atto
1. ai sensi del § 95 comma 1 n. 3 o comma 2 n. 1 lettera a, e
a) riceve un vantaggio in cambio o si lascia promettere un vantaggio, oppure
b) agisce ripetutamente o a beneficio di diversi stranieri, oppure
2. ai sensi sensi del § 95 comma 1 nn. 1 o 2, comma 1a o comma 2 n. 1 lettera b o n. 2, e riceve un vantaggio pecuniario o si lascia promettere un vantaggio pecuniario in cambio.
(2) È punito con una pena detentiva da sei mesi a dieci anni chi, nei casi di cui al comma 1,
1. agisce a fini commerciali,
2. agisce come membro di una banda che si è unita per commettere tali atti in modo continuativo,
3. porta un’arma da fuoco se il reato si riferisce a un atto ai sensi del § 95 comma 1 n. 3 o comma 2 n. 1 lettera a,
4. porta con sé un’altra arma al fine di utilizzarla durante il reato, se il reato si riferisce a un atto ai sensi del § 95 comma 1 n. 3 o comma 2 n. 1 lettera a, o
5. sottopone la persona oggetto del traffico a trattamenti pericolosi per la vita, inumani o degradanti o al rischio di gravi danni alla salute.
Analogamente, chiunque agisca a favore di uno straniero minorenne non coniugato che entra nel territorio federale non accompagnato da una persona avente diritto alla custodia o da una terza persona che ne abbia assunto la cura o la custodia, sarà punito nei casi di cui al comma 1 n. 1 lettera a.
(3) Il tentativo è punibile.
(4) Il comma 1 n. 1 lettera a, il n. 2, il comma 2, frase 1 nn. 1, 2 e 5 e il comma 3 si applicano alle infrazioni alle disposizioni di legge sull’ingresso e sul soggiorno degli stranieri nel territorio degli Stati membri dell’Unione Europea o di uno Stato Schengen se
1. corrispondono agli atti indicati nel § 95 comma 1 nn. 2 o 3, o comma 2 n. 1, e
2. l’autore del reato assiste uno straniero che non è cittadino di uno Stato membro dell’Unione Europea o di un altro Stato parte dell’Accordo sullo Spazio Economico Europeo.
(5) Si applica il § 74a del Codice penale.
Speriamo che il codice penale tedesco tradotto possa essere utile a chi è in conflitto con la legge in Germania. Lo stato tedesco offre online una traduzione aggiornata del Codice penale tedesco tradotto in lingua inglese. Ovviamente non la versione inglese non contiene tutta la normativa tedesca penale. Nota importante: Le traduzioni dei codici tedeschi in lingua italiana sono intese esclusivamente come una comodità per il pubblico italiano. Non possiamo escludere eventuali discrepanze o differenze che possono emergere nelle traduzioni delle versioni ufficiali tedesche
Contattate qui l’avvocato penalista in Germania.